“Zaļā Dzīle”



Toms Deimonds Barvidis. Foto: Didzis Grodzs

AUTORS: Toms Deimonds Barvidis

DARBA NOSAUKUMS: “Zaļā Dzīle”

IZDEVNIECĪBA: Dienas Grāmata 

REDAKTORS: Vents Zvaigzne, Dace Sparāne-Freimane

DIZAINS: Jānis Esītis 

MĀKSLINIEKS: Reinis Pētersons

ANOTĀCIJA: Toma Deimonda Barvida pirmais romāns "Zaļā Dzīle" ir "Jauno rakstnieku konkursa 2021" laureātu darbs, kurš izdots ar ilggadēja latviešu literatūras mecenāta Baltic International Bank atbalstu. 

Pasaule, kuru ik nakti pārstaigā debesmeitas, trīs spoži mēneši, reiz esot bijusi vienota, līdz brāļi, debesmeitu precinieki, sastrīdējās un to sadalīja. Tagad Zaļā Dzīle, mežonīgs un nebeidzams mūžamežs, un sausais, skopais Tīrums dzīvo katrs savrupu dzīvi. Tomēr gan Tīrumā, gan Zaļajā Dzīlē pamazām mostas kā jauni, tā aizmirsti spēki, kas tiecas iegūt vai iznīcināt. Zaļās Dzīles bangas arvien niknāk sitas pret Tīruma krastiem, un cilvēku apmetnēs sākas cīkstēšanās par ļaužu prātiem un sirdīm. Kas izjaucis līdzsvaru starp abām pasaules daļām? Meklējot atbildi senās dziesmās, Vārmas ciema Dižais rakstotājs Hauko atrod tikai jaunus jautājumus.

PAR AUTORU:   

Toms Deimonds Barvidis (1994) strādā IT jomā, bet brīvajā laikā raksta, rūpējas par telpaugu saimi un darina mājas vīnu. 2021. gadā uzvarējis jauno rakstnieku konkursā, kas rezultējies viņa debijas romāna "Zaļā Dzīle" izdošanā. 

 

EKSPERTU VĒRTĒJUMI

 

Romāns importē latviešu literatūrā fantāzijas pasauļu būvēšanas literatūras labākos paraugus, vienlaikus iepludinot stāstījumā ko dziļi latvisku. Zaļās Dzīles pasaulē ir patīkami uzturēties, tā ir kā vasaras rīts lauku mājās. Tīruma valstības vietvārdi sakņojas Ziemeļvalstu valodās, augu un sadzīves priekšmetu nosaukumi – latviskajā viensētā. Notikumos nemanāmi iepludinātas latviešu tautas pasaku formulas, atmodinot visai ticamu sajūtu, ka romānā notiekošā likumsakarības esi zinājis vienmēr. “Zaļā Dzīle” ar fantāzijas jaudu runā par reālās pasaules spēku samēriem: tuksnesīguma draudi atgādina par ekoloģijas problēmām, rakstotāji ir datoprogrammētāju līdzinieki, romānā aprakstītās dažādās civilizācijas un dzīvesveidi varētu būt sadzīvošanas stāsts arī mūsdienu pasaulē. 

kultūras žurnāliste Anda Buševica

 

“Vispārīgās valodniecības kursā” Sosīrs 1916. gadā rakstīja, ka ne jau telpa nosaka valodu, bet gan valoda – telpu. Valodas autonomais spēks pats atrod izplešanās vietu runājošajos (vai rakstošajos) subjektos. Vairāk nekā simt gadus vēlāk tāds subjekts Toms Deimonds Barvidis ir neticami meistarīgi parādījis, ko var dabūt gatavu latviešu valoda savā apjomīgajā debijas darbā, fantāzijā “Zaļā dzīle”. Autors ar lielu rūpību un talantu uzbuŗ teiksmainu pasauļu pāri, Dzīli un Tīrumu, neparastās krāsās un skaņās tērpjot dīvainas būtnes un notikumus. Barviža valoda nudien šķiet veidojam pati sevi – šai “importa žanrā” uzteicami raiti, aizraujoši rakstīts, realitātei pāri plūstošs darbs.

tulkotājs Dens Dimiņš 

 

PAR. Bagātinošs ceļojums, veidojot savu pasauli un valodu (daudzi sapņos iedomājas, ka varētu labāk). Vārdu spēka un baltu mitoloģijas iekļaušana lielajā leģendā liek cerīgi gaidīt nākamo autora darbu.   

PRET. Monotonu risinājumu nomocīts, jo kādi izgarojumi pastāvīgi uzsūcas kādā varonī, sāku ilgoties pēc tēlu psiholoģijā dziļāka rakstotāja (Kivirekha vai Kajoka). Šādā apjomā rakstot, ilgāk jāpēta temps. 

dzejnieks un rakstnieks Andris Akmentiņš


EKSPERTU PRIEKŠSĒDĒTĀJAS PAMATOJUMS PAR BALVAS PIEŠĶIRŠANU ŠIM DARBAM

Par raitu un pārdomātu atveidojumu jaunradītām pasaulēm, kas – arī ar valodu – gudri pieskaras tai, kuru apdzīvojam te un tagad; par veiksmīgu žanra manifestēšanos oriģinālliteratūrā.  

dzejniece un atdzejotāja Ingmāra Balode

 

 


Copyright © 2024 STARPTAUTISKĀ RAKSTNIEKU UN TULKOTĀJU MĀJA

Please publish modules in offcanvas position.