Klātienē 335 viesi un nav reģistrētu lietotāju

„Rāmais haoss” „Pirmskaitļu vientulība”


vientulība
ramais haoss
meiere

Foto: LALIGABA publicitātes attēls

AUTORI: Paolo Džordāno, Sandro Veronēzi

DARBU NOSAUKUMI: „Rāmais haoss”, „Pirmskaitļu vientulība”

IZDEVNIECĪBA: Jāņa Rozes apgāds

TULKOTĀJA: Dace Meiere

ANOTĀCIJA: Daces Meieres vārds tulkotās grāmatas titullapā allaž ir kvalitātes zīme – gan tulkotajam darbam (abi romāni ir saņēmuši Itālijas augstāko literāro apbalvojumu, Premio Strega), gan pašam tulkojumam. Abus romānus, īpaši Veronēzi "Rāmo haosu", varētu apzīmēt vienkārši kā labas vai izcilas – atkarībā no vērtētāja gaumes un patikšanas – grāmatas, pirmajā acu uzmetienā nepretenciozas, taču būtībā ārkārtīgi smalkas un niansētas. Lai šos smalkumus un nianses pārceltu latviešu valodā, patiešām vajadzīga liela meistarība.
Guntis Berelis

PAR AUTORI: Dace Meiere (dz. 1973) Tulko no itāļu, lietuviešu, spāņu un katalāņu valodas. Kopš 1996. gada publicēti 48 tulkotu grāmatu. Saņēmusi Itālijas Kultūras ministrijas Nacionālo prēmiju tulkošanā (2007) un vairākas Itālijas Ārlietu ministrijas prēmijas.


Copyright © 2022 STARPTAUTISKĀ RAKSTNIEKU UN TULKOTĀJU MĀJA