


Foto: LALIGABA publicitātes attēls
AUTORI: Paolo Džordāno, Sandro Veronēzi
DARBU NOSAUKUMI: „Rāmais haoss”, „Pirmskaitļu vientulība”
IZDEVNIECĪBA: Jāņa Rozes apgāds
TULKOTĀJA: Dace Meiere
ANOTĀCIJA: Daces Meieres vārds tulkotās grāmatas titullapā allaž ir kvalitātes zīme – gan tulkotajam darbam (abi romāni ir saņēmuši Itālijas augstāko literāro apbalvojumu, Premio Strega), gan pašam tulkojumam. Abus romānus, īpaši Veronēzi "Rāmo haosu", varētu apzīmēt vienkārši kā labas vai izcilas – atkarībā no vērtētāja gaumes un patikšanas – grāmatas, pirmajā acu uzmetienā nepretenciozas, taču būtībā ārkārtīgi smalkas un niansētas. Lai šos smalkumus un nianses pārceltu latviešu valodā, patiešām vajadzīga liela meistarība.
Guntis Berelis
PAR AUTORI: Dace Meiere (dz. 1973) Tulko no itāļu, lietuviešu, spāņu un katalāņu valodas. Kopš 1996. gada publicēti 48 tulkotu grāmatu. Saņēmusi Itālijas Kultūras ministrijas Nacionālo prēmiju tulkošanā (2007) un vairākas Itālijas Ārlietu ministrijas prēmijas.