Klātienē 85 viesi un nav reģistrētu lietotāju

ramais haoss

AUTORI: Paolo Džordāno, Sandro Veronēzi

DARBU NOSAUKUMI: „Rāmais haoss”, „Pirmskaitļu vientulība”

IZDEVNIECĪBA: Jāņa Rozes apgāds

TULKOTĀJA: Dace Meiere

ANOTĀCIJA: Daces Meieres vārds tulkotās grāmatas titullapā allaž ir kvalitātes zīme – gan tulkotajam darbam (abi romāni ir saņēmuši Itālijas augstāko literāro apbalvojumu, Premio Strega), gan pašam tulkojumam ...


Džonatans Streindžs un misters Norels

AUTORE: Sūzena Klārka

DARBA NOSAUKUMS: "Džonatans Streindžs un misters Norels"

IZDEVNIECĪBA: Dienas Grāmata

TULKOTĀJA: Māra Poļakova

ANOTĀCIJA: Lai arī sižetiski ļoti aizraujošs, šis nav no viegli tulkojamiem tekstiem – tur nepieciešams gan pārstilizēt autores anglisko stilizāciju, gan spēja orientēties visos kontekstos, kādos šis romāns iekļaujas ...


nezinamais kareivis

AUTORE: Veine Linna

DARBA NOSAUKUMS: "Nezinamais kareivis"

IZDEVNIECĪBA: Dienas Grāmata

TULKOTĀJA: Maima Grīnberga

ANOTĀCIJA: Darbu pie leģendārā somu romāna, kurš tulkots vairāk nekā 20 valodās, sarežģī ne tikai iznākušās 50 tirāžas ar labojumiem, bet arī neparastā militārā leksika ar terminiem un lamuvārdiem ...


Bailes un trīsas

AUTORS: Sērens Kirkegors

DARBA NOSAUKUMS: "Bailes un trīsas"

IZDEVNIECĪBA: SIA "Ad Verbum"

TULKOTĀJA: Inga Mežaraupa

ANOTĀCIJA: Rūpīga attieksme pret tulkojamo tekstu redzama ar neapbruņotu aci, tas ir pārdomātais filozofiska teksta grafiskais plānojums lappusēs, arī plašais pielikums grāmatas beigās, kas palīdz orientēties piedāvātajā tēmā arī mazāk informētam lasītājam ...


Copyright © 2022 STARPTAUTISKĀ RAKSTNIEKU UN TULKOTĀJU MĀJA